Offerta Sky Per abbonarsi Area Clienti Guida TV
Sky Tg24 - Notizie in tempo reale Sky Sport - Le notizie sportive di Sky Sky MAG - Cinema, trailer, gossip, film, anteprime e recensioni X-Factor 2011 - Speciali, puntate, provini, vincitori ed eliminati Video Sky  News, Sport, Spettacolo in streaming Forum Sky - Calcio, Basket, Tg24, MAG, Poker, Motori
MOVIES ARTS & GOSSIP: IL MAGAZINE ON LINE DI TUTTO CIO' CHE FA SPETTACOLO
mag > web_style

Lost e Flash Forward: quando il sottotitolo spacca il Web

Fox manda in onda le sue serie di punta in lingua originale con sottotitoli italiani a sole 24 ore dalla programmazione americana. E l’iniziativa spacca le comunità dei fan in rete che si dedicano all’attività di spoiling.

19 marzo, 2010
Lost e Flash Forward: quando il sottotitolo spacca il Web
Lost: ultima stagione, ultima cena

Leggi anche:
Lost, il trionfo dell’originale
Lost: misteri senza fine
Lost: intrattenimento totale

di Andrea Bassi

Lo spoiling è l’attività preferita dei fan di serie Tv ad alto tasso di mistero, come ad esempio Lost e Flash Forward.
Attività che consiste nel ritrovarsi in Rete, sui propri forum di riferimento, per commentare a caldo le puntate e per “spulciarle” come veri detective. Analizzandone la sceneggiatura, studiandone ogni inquadratura, cercando di interpretare l’intreccio di rimandi e citazioni. Un vero fenomeno epocale. Decine di migliaia di persone, sparse in tutto il mondo, dedite ad una caccia al tesoro planetaria. E ad “abitare” stabilmente i propri universi di finzione preferiti.

Adesso Fox (canale 110 di Sky), con una iniziativa senza precedenti, ha deciso di mandare in onda le sue serie di punta, Lost e Flash Forward, in lingua originale con sottotitoli in italiano, a sole 24 ore dalla messa in onda americana. Come? Pensa a tutto la casa madre delle due serie, Disney/ABC, che a tempo di record traduce, sottotitola e consegna gli episodi belli e pronti. Ovviamente perchè non ci sarebbe il tempo di fare in altro modo e per avere il completo controllo della qualità del prodotto.

L’iniziativa in Rete ha fatto molto rumore ed ha dato vita ad un dibattito che ha attraversato i Forum di riferimento dei fan di serie Tv. A partire da Lost, andato in onda in originale su Fox mercoledì 17. E così, da Lost Italia a Solo Lost, passando per Lostpedia, ci si interroga, per esempio, se unire o lasciare divisi i topics di commento alle puntate tra quelli che seguono la programmazione in italiano e quelli che la seguono in inglese. Argomento non da poco, visto che il temutissimo nemico di questo tipo di fan è l’anticipazione (spolier) che brucerebbe l’emozione di scoprire in diretta cosa accade.

Ma i commenti si allargano agli argomenti più disparati: da chi gioisce per poter ascoltare finalmente le voci originali dei suoi eroi a chi ha paura che tempi tanto celeri possano influire sulla qualità della traduzione. Molti si augurano che prima o poi nasca un apposito canale per trasmettere in originale tutte le serie Tv. Altri, infine, affermano da veri patiti che vedranno ogni puntata due volte: prima in inglese e poi col doppiaggio italiano. Insomma, che n’è per tutti i gusti. E venerdì  19 marzo, vedremo come andrà Flash Forward.



RICERCA OK
Ricerca avanzata


I quiz di Sky MAG: cinema, attori, registi e tanto altro
I quiz di Sky MAG: Sai tutto di spettacolo? Mettiti alla prova con Indovina chi

Film in programmazione al cinema
Scegli la città e il film


Street Fighter X Tekken, gli screenshot


Tutti i video di Sky MAG

Flash Required

Flash is required to view this media.

Download Here.



Guida TV Sky. I migliori film e serie tv della settimana su Sky
Homeland - Caccia alla spia - 1^TV
Fox
Unforgettable - 1^TV
Fox Crime
The Killer Inside Me
Sky Cinema 1
Strike Back - Senza regole - 1^TV
Sky Uno
Boardwalk Empire 2 - Ep. 9
Sky Cinema 1
Il padre e lo straniero
Sky Cinema 1